Кирилл написал хорошую книгу. Когда я читал, то определил её как магический реализм для подростков. А дочитав, я уж и не знаю даже. Возможно, что книга о том как пишутся книги.
Ниже моя зарисовка о том, как я думал о магическом реализме одной истории. Но не стоит ей верить - в книге всё совсем иначе!

Одна́и-story-я
...и остров раскололся пополам...
Героев авторского замысла и читательского произвола развели по разным углам, как расшалившихся детей. Авторским достался подходящий угол, "со шваброй"¹. А читательским приведениям - простой.
"- А может, я тоже призрак?
Я коснулся её руки, холодной ..."
- Одна́и - дочь пирата!²
- Ты не похожа.
- Ну я же девочка-призрак, а девочки часто следят за современной модой. Хороша бы я была, заявившись в класс с деревянной ногой и попугаем, вопящим: Червонцы! Червонцы!!³, - мы смеёмся и падаем на песок...
- А Стор тоже пират? - поворачиваюсь к Одна́и, провожу пальцем по щеке, стряхивая её песчинки.
- Внук Паганеля⁴? Скажешь тоже... Он просто оказался заперт между островами после первого землетрясения...
- Но как?
- Вот у него и спроси! - Одна́и говорит спокойно, но мне кажется, что мой вопрос задел её.
- Спрошу, - сказал я тихо, почти не размыкая губ. По лицу Одна́и непонятно - шутит она или всерьёз. Вот Стора увижу и пойму. Маленький лорд со старомодным ранцем. При таком дедушке надо быть очень собранным. Вдвойне. Серьёзным, как неуд. за поведение в дневнике.
- Ты не похожа на призрака, - порывшись в бумажном пакете достаю булочку, чуть-помятую-с-корицей, и протягиваю: - Будешь?
- Ты тоже не очень похож, - Одна́и откусывает кусочек, - на живого.
И уточняет: - на обыкновенного живого.
И я начинаю ей очень верить, пока герои авторского замысла живут совсем по другому сюжету.

¹ отсылка к стих-ю Яснова
² отсылка к одной литературной героини
³ трудности перевода
⁴ отсылка к ещё одному литературному герою определённого склада характера и характеристик.